7 Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
ESV - 7 Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
Community answers are sorted based on votes. The higher the vote, the further up an answer is.
The verses, “Some trust in chariots and some in horses but we will trust in the name of the Lord our God.” basically state that many people trust in themselves or their possessions, whereas WE only trust in the name of the Lord and Him ONLY. Without Him we are nothing; He is our all in all and our total purpose in life. In Jesus’ mighty name we can do ALL things, even to the moving of mountains by unwavering faith. Bless His holy name!
I found a good outline of Psalm 20: Psalm 20 1. A Praying People (Psalm 20:1-5). NET © For the music director; a psalm of David. May the Lord answer 2 you 3 when you are in trouble; 4 may the God of Jacob 5 make you secure! NET © Notes 1. 1 sn Psalm 20. The people pray for the king’s success in battle. When the king declares his assurance that the Lord will answer the people’s prayer, they affirm their confidence in God’s enablement. Since this was a prayer offered before a battle, what impending battles can you pray about? 2 tn The prefixed verbal forms here and in Vv. 1b-5 are interpreted as jussives of prayer (cf. NEB, NIV, NRSV). Another option is to understand them as imperfects, “the Lord will answer,” etc. In this case, the people declare their confidence that the Lord will intervene on behalf of the king and extend to him his favor. 2. A Confident Leader (Psalm 20:6-8). Psalm 20:7 “Some trust in chariots and others in horses, 1 but we 2 depend on 3 the Lord our God.” NET © Notes 1 tn Heb “these in chariots and these in horses.” No verb appears; perhaps the verb “invoke” is to be supplied from the following line. In this case, the idea would be that some “invoke” (i.e., trust in) their military might for victory (cf. NEB “boast”; NIV “trust”; NRSV “take pride”). Verse 8 suggests that the “some/others” mentioned here are the nation’s enemies. 2 tn The grammatical construction (conjunction + pronominal subject) highlights the contrast between God’s faithful people and the others mentioned in the previous line. 3 tn Heb “we invoke the name of.” The Hiphil of זָכַר (zakhar), when combined with the phrase “in the name,” means “to invoke” (see Josh 23:7; Isa 48:1; Amos 6:10). By invoking the Lord’s name in prayer, the people demonstrate their trust in him. Psalm 20:7 The verb "boast" (BDB 269, KB 269, Hiphil imperfect) is literally "cause to remember." It denotes that which one trusts in. 1. human power (i.e., chariots, horses, soldiers, weaponry, etc.) 2. YHWH and His promises Here are some good parallel texts — Deut. 20:1; 31:6,8; Jdgs. 7:2; 1 Sam. 17:45,47; 2 Chr. 20:17; 32:8; Ps. 33:16,17; 44:2-3,4-8; 60:11-12; 146:3-7; 147:10; Pro. 21:31; Isa. 31:3; Jer. 17:5; Zech. 4:6! What are you trusting in/boasting about? ▣ "We will boast" The verb (BDB 209, KB 209, Hiphil imperfect) means "cause to remember" with the connotation of rejoicing or praising in some past event or blessing or person. The concept of "boasting" is significant in the Bible; note especially Jer. 9:23-24. 3. A Sovereign Lord (Psalm 20:9). If you want to memorize Psalm 20:7, try this: First Letters Verse Text 7. S T I C A S I H B W W R T N O T L O G 7. Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. Psalms 20:7
All answers are REVIEWED and MODERATED.
Please ensure your answer MEETS all our guidelines.
A good answer provides new insight and perspective. Here are guidelines to help facilitate a meaningful learning experience for everyone.