"Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who shows no discretion." (NIV)
ESV - 22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman without discretion.
Community answers are sorted based on votes. The higher the vote, the further up an answer is.
What does Proverbs 11:22 mean? "Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who shows no discretion." As an old farm boy and somewhat familiar with pigs; they were not always kept in a pig pen but sometimes in a fenced in area. It is a natural tendency for a pig to "root" or "dig" with their nose. God designed their noses for that purpose. In order to keep them from plowing up the countryside or rooting under the fence and escaping, rings were put in their noses to cause pain when they started "rooting", counteracting the desire to dig. I do not know if my mini-lesson in swine containment was a consideration in the analogy of Proverbs 11:22 but I do know a pigs nature is to dig and root in dirt, mud, fecal matter, etc. Would it be prudent to fashion the most beautiful and precious of metals into a ring then put it in the nose of a pig knowing that it would be subjected to such disgusting filth and abuse? By the same token, what a waste, what a shame for God's most beautiful creature, the woman to subject herself and body to the filth and defilement that comes through non-discretion!
Well, just off the top of my head, the concept of a gold ring on a pig's snout is pretty bizarre. If I were to see such a thing, I would wonder, among other things, why such a precious material would be in the possession of an unclean creature. On top of that, a look at the commentary on netbible.org explains some of the meanings of the words used: 71 tn Heb “a ring of gold.” The noun זָהָב (zahav, “gold”) is a genitive of material; the ring is made out of gold. 72 tn Heb “in a snout of a swine.” A beautiful ornament and a pig are as incongruous as a beautiful woman who has no taste or ethical judgment. 73 tn The verb “is” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. 74 tn Heb “turns away [from].” 75 tn Heb “taste.” The term can refer to physical taste (Exod 16:31), intellectual discretion (1 Sam 25:33), or ethical judgment (Ps 119:66). Here it probably means that she has no moral sensibility, no propriety, no good taste – she is unchaste. Her beauty will be put to wrong uses. As mentioned before, the concept appears to be exactly as bizarre as one would think. Just as a gold ring has no place in a pig snout, impropriety has no place in a truly beautiful (inside and out) woman.
All answers are REVIEWED and MODERATED.
Please ensure your answer MEETS all our guidelines.
A good answer provides new insight and perspective. Here are guidelines to help facilitate a meaningful learning experience for everyone.